برنامج الملتقى
- الافتتاح
09.30-09.00 - • كلمة مديرة المعهد العالي العربي للترجمة /د. إنعام بيوض
فعاليات اليوم الأول السبت 16-12-2017
11.30 –12.30 نقاش |
---|
12.30 – 14.00 استراحة الغداء |
التوقيت | عنوان البحث | المحاضر | البلد |
---|---|---|---|
14.00 – 14.10 | د. محمد كوداد | الجزائر – ورقلة | |
14.10 – 14.20 | ليلى لعيمش | الجزائر – عنابة | |
14.20 – 14.30 | Idéologèmes et traduction face aux défis de la mondialisation | هاجر ديب وزينب عطية | الجزائر – عنابة |
14.30 – 14.40 | حنان رزيق وإيمان بورايب | الجزائر العاصمة | |
14.40 – 14.50 | Le traducteur face à un discours politique d’un genre nouveau. Le cas du style Donald TRUMP | ماجدة بوسماحة | الجزائر العاصمة |
14.50 – 15.00 | Translation as a Social Act: Case Study of the Narratives of the Algerian counter-terrorism war | د. ياسمين قلو | الجزائر العاصمة |
15.00 – 15.10 |
Translating the Implicit vs. the Explicit in Diplomatic Texts |
سالمي وعيد | الجزائر العاصمة |
15.10 – 15.20 | حكيمة بوقرومة | الجزائر – المسيلة | |
15.20 – 15.30 | الترجمة الآلية وإشكالات ترجمة المصطلح | حسام الدين تاوريريت | الجزائر – ورقلة |
15.30 – 15.40 | سميرة علال دليلة | الجزائر العاصمة | |
15.40 – 15.50 |
تأثير التحيز الثقافي للقارئ المترجم على ترجمة الأسماء الإشهارية |
عبد اللطيف تامر | الجزائر العاصمة |
15.50 – 16.00 |
‘أخلاقيات الترجمة بين جدلية الإنية والغيرية: أهل المصدر (المصدريون) وأهل الهدف (الهدفيون) نموذجاً’ |
د. محمد أمين دريس | الجزائر – معسكر |
16.00 – 16.10 | قراءة نقدية لكتاب “دانيال جـواداك” : «الترجمة، المترجم والمؤسسة» | د. عيسى بريهمات | الجزائر – الأغواط |
16.10 –17.00 نقاش |
---|
فعاليات اليوم الثاني الأحد 17-12-2017
فعاليات اليوم الثالث الاثنين 18-12-2017
Trackbacks & Pingbacks
اترك رداً
Want to join the discussion?Feel free to contribute!
برنامج ثري جدا .. تهاني للفريق المنظم . امل ان ونشر المداخلات في مجلتكم معبر .
بارك الله فيكم على الملتقى الدولي و جزاكم الله عنا خير الجزاء نأمل من معالي سيادتكم الموقرة نشر المداخلات حتى يستفيد المشاركين أكثر و أكثر
لكم منا أسمى عبارات الإحترام و التقدير