,

دورة شتوية لتعليم اللغات

Winter School

يعلن المعهد عن افتتاح التسجيل في الدورة الشتويّة لتعليم اللّغات العربيّة والفرنسيّة والإنجليزيّة والإسبانيّة والتركيّة. تهدف هذه الدورات إلى تعزيز الثقة لدى متعلّمي اللغة والتخلّص من العقبات النفسيّة واللغويّة أثناء الحديث، ويعتمد الأساتذة في هذا المسعى على نهجٍ تواصليّ يشجّع على التخاطب والحديث أثناء الدرس.

,

مسابقة الماستر 2017 – 2018

Test

تعلن إدارة المعهد العالي العربي للترجمة أن لجنة الماستر برمجت اختبار القبول في يوم الإثنين الموافق لـ 25 سبتمبر/ أيلول 2017. وعليه، تدعو المترشحين للتقدم للامتحان على الساعة الثامنة صباحا بمقر المعهد، 01 منحدر صالح غربي، مدرسة التجارة سابقا -آغا- الجزائر، مرفقين بملف التسجيل.

, ,

دورة خريفية لتعليم اللغات

Autumn School

يعلن المعهد عن افتتاح التسجيل في الدورة الخريفيّة لتعليم اللّغات العربيّة والفرنسيّة والإنجليزيّة والإسبانيّة والتركيّة. تهدف هذه الدورات إلى تعزيز الثقة لدى متعلّمي اللغة والتخلّص من العقبات النفسيّة واللغويّة أثناء الحديث، ويعتمد الأساتذة في هذا المسعى على نهجٍ تواصليّ يشجّع على التخاطب والحديث أثناء الدرس.

, ,

الملتقى الدولي الثالث

Colloque_2017

ينظم المعهد العالي العربي للترجمة (الجزائر)  ملتقاه الدولي الثالث الموسوم: “الترجمة: عبر منظار الأخلاق أو السياسة؟” أيام 16-17-18 ديسمبر 2017 عولمة الترجمة أم ترجمة العولمة؟ يعمل المترجمون من أجل عولمة الممتلكات وبراءات الاختراع والخدمات، ومن أجل الصناعات الإلكترونية والصيدلانية والتكنولوجيا الحيوية… وغير ذلك-  أكثر من عملهم من أجل تعزيز حرية تنقل الأفراد. فالمترجمون يقدّمون خدماتهم، […]

, ,

دورة صيفية في تعليم اللغات

Summer School

يقترح المعهد عروضاً صيفيّةً لتعليم اللغات تلبّي كافة المستويات والتخصصات، ويوفّر دوراتٍ مكثّفةٍ في اللّغات العربيّة والفرنسيّة والإنجليزيّة والإسبانيّة والتركيّة. تهدف هذه الدورات إلى تعزيز الثقة لدى متعلّمي اللغة والتخلّص من العقبات النفسيّة واللغويّة أثناء الحديث، ويعتمد الأساتذة في هذا المسعى على نهجٍ تواصليّ يشجّع على التخاطب والحديث أثناء الدرس.

, ,

نشر أعمال الملتقى

Published

     صدر مؤخرا عن المعهد العالي العربي للترجمة كتاب يتضمن أبحاث المشاركين في ملتقاه الدولي “أدوات الترجمة على أبواب القرن الحادي والعشرين: إمكانات وتحديات”، والذي نظمه أيام 10-11-12 ديسمبر 2016.

,

دعوة للمساهمة

Passerelle

تدعو مجلة “معبر” الباحثين والمترجمين والطلبة المهتمين بنشاطات الترجمة والمجالات ذات الصلة (علم المصطلح، والمعالجة الآلية للغات، والترجمة الآلية، والترجمة بمساعدة الحاسوب، ولغات الاختصاص، ولسانيات المتون، إلخ.) لإرسال مقالاتهم (في صيغة Word وPDF) وفق معايير النشر[1] على العنوان الإلكتروني التالي: isat_passerelle@isat-al.org [1] يجب ألا تتجاوز المقالة 6000 كلمة (دون احتساب ثبت المراجع). وأن تأتي في […]