Le rôle de la traduction, de sa dialectique avec l‘Autre, dans l’internationalisation de la langue arabe, étude traductologique de la pièce de théâtre

ou Cléopâtre éprise de paix, de Dr.Ahmed Etman “كليوباترا تعشق السلام”

Dr. Rania Ahmed

Université de Helwan
Faculté des lettres, Département de langue et de littérature française
(Egypte)

Introduction

La langue arabe est le lien indissoluble qui unit les peuples arabes et islamiques. Elle a participé à l’efflorescence de la culture arabo-islamique depuis des siècles. Etant la langue du Coran, la langue arabe est teintée de sacré. C’est ainsi qu’il semble important de consolider  le statut de cette langue, son enseignement et son expansion hors du monde arabe. La langue arabe est une question d’identité, elle est l’assise du système arabo-islamique s’appuyant sur la référence du fonctionnement arabo-islamique commun, représenté par La Ligue des Etats arabes et l’Organisation du congrès islamique